Ce que la mauvaise communication coûte vraiment à votre équipe internationale
Grande réunion. Projet important. Tout le monde quitte la salle avec l'air de quelqu'un qui a compris. Puis les e-mails commencent. Puis les corrections. Puis il faut planifier un nouvel appel pour revoir ce qui n'était apparemment pas aussi clair que tout le monde avait bien voulu hocher la tête.
Imaginez maintenant que la moitié de cette salle ne travaillait pas dans sa langue maternelle.
C'est la réalité de beaucoup d'équipes internationales aujourd'hui. Et le coût de tout ça, en temps, en argent, en opportunités manquées, est quelque chose que presque personne ne suit vraiment. Ce serait pourtant une bonne idée.
Ce n'est pas une question de grammaire
Voici ce qui surprend la plupart des gens: les dégâts viennent rarement d'erreurs de langue évidentes. Personne ne confond une faute de frappe avec de l'incompétence.
Ce qui se passe vraiment est bien plus discret.
C'est la personne qui arrête de poser des questions en réunion parce qu'elle a déjà demandé deux fois et qu'elle a trop honte de demander une troisième fois. C'est l'e-mail écrit techniquement correctement mais qui passe mal parce que le ton est légèrement à côté. C'est l'appel client qui se passe bien mais jamais vraiment bien, et personne ne sait exactement pourquoi.
Ce sont ces lacunes que la formation linguistique en entreprise comble. Pas les évidentes. Celles qui vous coûtent de l'argent sans se signaler.